Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 49 / 0 Reviews / 2012/06/24 10:44:33

tshirt
tshirt 49 3歳から5年間父親の赴任で米国に滞在。現地の幼稚園・小学校で英語を覚えまし...
英語

No one of achievement has avoided failure, sometimes catastrophic failures.But they keep at it.They learn from mistakes.They don't quit.Those quiet heroes all across this country, some of your parents and grandparents who are sitting here,......no fanfare, no articles written about them, they just persevere.They just do their jobs.They meet their responsibilities.They don't quit.I'm only here because of them.They may not have set out to change the world but in small, important ways, they did.They certainly changed mine.

日本語

どのような達成も失敗をせずに成し遂げられたことはない、時には破滅的な失敗もある。しかしそれらの達成はそれを耐えて成し遂げられている。それらは間違いから学んでいるのである。彼らは辞めない。この国全体にいるこれらの静かなるヒーロー、それはここに座っている貴方の両親や祖父母かも知れません,......ファンファーレがあるわけでも彼らについて記事が書かれるわけでもありません、彼らはただ維持しるのです。彼らはただ自身の仕事をこなします。彼らは自身の責任を全うします。彼らは途中で辞めることをしません。私はただ、彼らのおかげでここにいるのです。彼らは世界を変えることに打ち出そうとはしないかもしれませんが、小さく重要な方法でそれをしています。彼らは確実に私の世界は変えました。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://ja.englishcentral.com/video/17270/president-obama-persevere この動画を視聴し、意味が合うように一文一文翻訳を入れて下さい。 アルファベットや "!" などの記号は全て半角でお願いします。 コンマ、ピリオドは句読点をお使い下さい。 英文で訳を繋ぐ "..." は、日本語訳でも同様に入力してください。 (翻訳が採用された方の名前がサイトに掲載されます)