Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2012/06/23 15:53:37

mura
mura 44 翻訳歴8か月
英語

私は日本から注文しています。
(xxx) xxx-xxxx この電話番号は、いつも使っている配送業者のものです。
実際の電話番号は(xxx) xxx-xxxx です。
ですが私は殆ど英語が話せません。
商品は、日本に直接送る事は出来ますか?
その際、送料はいくらになりますか?
可能ならば日本への直送をお願いしたいです。
この商品に関心があるため、クレジットカード認証様式を送って下さい。
ペイパルで支払う事も可能です。
ペイパルでの支払いが可能ならば、ペイパルのインボイスを送って下さい。

日本語

I am placing an order from Japan.
(xxx) xxx-xxxx This phone number is that of the freight forwarder I am always dealing with. My phone number is (xxx) xxx-xxxx.
But I can hardly speak English.
Can you send the item directly to Japan?
In that case, how much is the shipping charge?
If possible, I want direct shipment to Japan.
As I am interested in this item, please send me a credit card certification form.
I can pay via Paypal.
If payment via Paypal is possible, please send me the invoice of Paypa.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません