翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/06/22 09:34:31

gloria
gloria 61 英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔...
英語

I have attached an invoice for your order of 96 pieces of the HR-03 headrest. The Air Freight will be delivered to Nagoya airport and will require you to have a broker to release it through customs and also to arrange transportation from the airport to your location.

If this arrangement works for you, then we will need a 30% down payment immediately, and then the remaining balance due at the time of shipping. If you would like to make your payment by PayPal, let me know which email is associated with your PayPal account.

日本語

あなたからのHR-03ヘッドセット96個の注文に対するインボイスを添付しました。航空便で名古屋空港へ送られ、それから仲介業者に通関してもらい、空港からあなたの住所へ送ってもらうことになります。

あなたがこの手順でよければ、頭金として30%をすぐにお支払いください。残金は発送時に請求いたします。支払いをペイパルで行いたい場合は、ペイパルアカウントでお使いのEメールアドレスとともにお知らせください。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません