翻訳者レビュー ( 日本語 → ネイティブ 英語 )

評価: 62 / 0 Reviews / 2012/06/20 02:46:44

miffychan
miffychan 62 英語と中国語が堪能であり、2010年に日本語能力試験N1に合格した。 2...
日本語

先程フロリダの住所へ商品が到着したと連絡がありました。
発送先住所の記載が間違っていた為、手数料を取られましたので
次回発送時は正しい住所を記載して頂く様お願い致します。

後、フロリダに届いた商品情報によると5個購入したはずですが1個となっております。
重量も14ポンドしかありませんが間違いなく5個発送して頂いていますか?

ご返信宜しくお願い致します。

英語

I received news that the item have reached the Florida address just now.
The delivery address was written incorrectly, so some handling charges were incurred.
Please write the address correctly for the next delivery.

Also, I thought that I had purchased 5 pieces, but only 1 was delivered according to the information of the delivery.
The weight of the delivery was only 14 pounds. Did you really send 5 pieces?

Please reply. Thank you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません