Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/06/19 17:23:56

英語

Thoughts on Builk, our startup pitch winner and whether can it go into the various markets

For Vietnam, there is a industry problem now with too much supply of property, reflecting a lack of opportunity for Builk to penetrate into the market. Tran continued by saying that Gimmie would be doing really well in Vietnam as the country is booming with a lot of gaming startups now. For Builk to venture into Indonesia, Danny mentioned that it might also be difficult. “In Indonesia, it’s not how good you are, but it’s how the Indonesian know you.” Builk would face a cultural problem in Indonesia as most Indonesian in the construction industry have friends and family as their vendors.

日本語

我々のスタートアップのプレゼンテーションにおける勝者Builkについての見解、および様々な市場に参入することが可能かどうかについて

ベトナムについては現在、産業問題を抱えており、不動産の供給も過大となっている。これがBuilkにとっては市場に浸透する機会不足を示している。Tranは続けて、Gimmieはベトナムが今たくさんのゲーム関連のスタートアップで沸いている中では、本当にうまくやれるかもしれないと述べた。Builkにとって、インドネシアに足を踏み入れることもまた難しいことだったかもしれないとDannyは述べた。「インドネシアでは、どれほどあなたが役に立つかではなく、インドネシア人がどれほどあなたを知っているか、が問題だ。」Builkはインドネシアにおける文化的な問題、建設業において多くのインドネシア人が友人や家族を供給元として持っているというような問題に直面するかもしれない。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません