翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2010/06/07 12:04:46
英語
The allowance for shareholder equity tax system introduces a tax-deductible
allowance for the normal return on equity at the shareholder level. The part of the dividend
or the capital gain that corresponds to the “normal” rate of return is tax-free in the hands
of the shareholder and the rents are subject to a shareholder-level tax. The corporate tax
rate continues to function as the backstop to the personal income tax also under the ASE
tax system.
日本語
株主の投資税制の控除では、株主投資の正常な利益における、税法上の損金の控除を導入する。配当金あるいは、「正常な」収益率に相当する株式譲渡益の一部は、非課税であり、株主が管理できる。 超過利益は株主レベルの税に従う。自己資本控除制度においても、法人税率は、個人所得税を補うものとして、機能し続ける。
注) The rents は、超過利益と訳しました。
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
専門的な単語がありますが、どうぞよろしくお願いします。