Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 49 / 0 Reviews / 2012/06/13 20:36:12

tshirt
tshirt 49 3歳から5年間父親の赴任で米国に滞在。現地の幼稚園・小学校で英語を覚えまし...
英語

Andy Zain acknowledged that this is indeed a service that his family would use, but noted that a better filtering system might be very helpful in a system like this.

This is a part of our coverage of Startup Asia Jakarta 2012, our startup event running on June 7 and 8. For the rest of our Startup Arena pitches, see here. You can follow along on Twitter at @startupasia, on our Facebook page, on Google Plus, or via RSS.

日本語

Andy Zain氏は、これは間違いなく彼の家庭で使うだろうサービスであるが、このようなシステムにはもっと良いフィルター機能があれば使いやすい、と認めています。

これはStartup Asia Jakarta 2012のレポートの一部で、我々のスタートアップ イベントは6月7日と8日に行われます。我々のStartup Arenaでの残りのピッチは、こちらをご覧ください。ツイッターでのフォローは@startupasia、またはFacebook, Google Plus、RSSを通して我々のフォローができます。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません