翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/06/12 23:48:39

goodtranslation
goodtranslation 50 Goodtranslation代表翻訳者 契約書といったビジネス文書から...
英語

It is an interesting idea, somewhat similar to Spotify but localized for the Indonesian market. Spotify uses a client while Ohdio says it will deliver music through the browser. Interestingly, Spotify isn’t available in Indonesia which makes the service somewhat unique in the country. There is also Melon.co.id which allows Indonesian users to purchase digital music online. iTunes, as I understand, can’t be used if you register it through an Indonesian account. But I’m curious how Ohdio is working with music artists to ensure a win-win situation. An Ohdio rep, Ario Tamat, noted:

日本語

面白いアイディアだと思う。どこかSpotifyに似通っているが、インドネシア市場向けにローカライズされている。Spotifyはクライアント使いだが、Ohdioによればブラウザーを通しての音楽配信となるとのこと。面白いことに、Spotifyはインドネシアでは利用できないこともあってかそのサービスはある意味その国ではユニークなものとなっている。インドネシア人ユーザーでもデジタル音楽がオンラインで購入できるようにしてくれるMelon.co.id つき。私の知る限り、iTunesではインドネシア人アカウント登録では使えなかったと思う。とはいえOhdioがどうやって音楽アーティストとお互いにメリットを出しえていくのか興味深々である。Ohdioを代表者の一人であるArio Tamatによれば、

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません