Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/06/12 22:40:31

goodtranslation
goodtranslation 50 Goodtranslation代表翻訳者 契約書といったビジネス文書から...
英語

WeChat joins a tough field of competitors in Southeast Asia, where WhatsApp and Line are firmly established as favorites. Poshu maintained that WeChat’s advantage is that it plans on customizing the product to local markets, rather than simply translating into local languages.

That seems to be the talking point throughout the company, as Tencent’s regional director of global mobile Suyang Zhang emphasized localization in Indonesia at our Startup Asia Jakarta 2012 event this morning. In India as well, Tencent is teaming up with local gaming company Ibibo to promote WeChat.

日本語

WeChatはWhatAppとLineがお気に入りとして定着する東南アジアの競合のひしめく無法地帯に参入している。Posh氏はWeChatの利点は現地の市場に合わせて製品をカスタマイズすることであり、ただ単に現地言語に翻訳するということではないという立場をとった。

それはその会社全体のテーマになっているようで、弊社のStartup Asia Jakarta 2012の今朝のイベントでもテンセントの地域担当責任者であるSuyang Zhangがインドネシアでのローカライゼーションについて力説していた。インドしかり、テンセントは現地のゲーム会社Ibiboと提携しWeChatを宣伝している。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません