翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 66 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/06/12 22:09:37

yakuok
yakuok 66 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
英語

It’s important to keep in mind that while Andy points out the many potential dangers of the Indonesian mobile market, he is clear to note that it can also be a paradise too, full of opportunity. He cites a number of fascinating success stories like Mig33, TMG’s Kotagames, and 8villages – of of which cater very well to local wants and needs.

If you’re interested in learning more about the Indonesian market, do be sure to follow Andy on Twitter. And be sure to stay tuned for our Startup Asia event which kicks off tomorrow, where we hope to bring you more insights about what’s happening here in Indonesia.

日本語

Andyは、インドネシアのモバイル市場において遭遇する可能性の高い危険の多くについて指摘しているが、彼はそれが同時に、チャンスに満ち溢れた楽園となり得ることも述べている。彼は、Mig33、TMGのKotagames、そして8villagesなどいくつかの成功例も挙げており、これらは現地の人々の欲求やニーズをうまく満たしている。

インドネシア市場についての更なる詳細を知りたいのであれば、TwitterでAndyをフォローすることをお忘れなく。そして、ここインドネシアで何が起こっているのかその内情をお送りする予定の、明日開始の我々のStartup Asiaイベントにもご期待頂きたい。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません