翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 66 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/06/12 22:03:34

yakuok
yakuok 66 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
英語

4. Get a native guide – Here Andy compares two different approaches to tackling the dangers in a jungle. You could load up on guns [3] and get ready for a shootout. Or you could take a wiser approach and enlist the help of a native guide who can help you talk to the big dangerous tigers you are likely to encounter on your adventure.

5. Got enough food? – Again, preparation is key here, and you may want to increase your team and funding size before entering the Indonesian market if you can. If you’re not fully prepped you may not get a second chance, Andy says.

日本語

4.現地のガイドを雇え - Andyはここで、ジャングルの中で直面する危険に対する2通りのアプローチを比較している。一つ目は、銃を大量に仕入れ[3]、ガンバトルに備えるというもの。二つ目は、より賢明なアプローチで、冒険の最中に出会う可能性が高い、大きく危険な虎たちとやり取りができる現地のガイドを雇うというものだ。

5.食料は充分だろうか? - ここでもまた準備が重要な鍵となる。インドネシア市場に参入する前、可能であれば、自分のチームを拡大し、また資金規模も増やすことをアドバイスする。もし準備が万端でなければ、2度目のチャンスは訪れないかもしれない、とAndyは述べた。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません