翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 68 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/06/12 16:36:07
The emotional frustrations, the stress and the weight being put in their shoulders are mostly untold. The thought of letting go of their startups must have crossed their mind countless times as they go and face their co-workers every single day.
This is definitely not a startup-exclusive problem. How about RIM, which is having such a negative reputation among the media and yet still putting up a confident front. Yahoo shares the same fate, especially after retrenching 2,000 people globally.
How can they keep on going despite everything?
精神的な不満、肩にのしかかるストレスや重圧が語られることはほとんどない。毎日毎日同僚の顔を見ているうちに、彼らが手掛けるスタートアップをやめてしまおうという考えが何度となく頭をよぎったに違いない。
これはスタートアップだけに限った問題ではない。RIM はどうだろう?RIM はメディア業界で否定的な評判となっているが、今も自信を持って活動している。Yahoo も、特に世界規模で2000人の人員削減を行なった後では、同じ運命にある。
どうしたら、何を差し置いてでも、進み続けることができるのだろうか?