Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/06/09 17:20:47

mura
mura 50 翻訳歴8か月
日本語

CEDECの会場では,参加者の方にABProの熱気を感じ取ってもらうための工夫として,当時の発表動画に参加者のツイートを重畳表示した映像と,過去の発表物を実際に体験できるシステムデモを用意する.また,議論の材料として,上記で述べたような実例や,ABProが研究活動にどのように影響を与えたのかを分析した資料を用意する.このセッションを通して,ABProの仕組みをいかにしてプログラミング教育や新人研修に転用するか,著者らがまとめた考えをもとに参加者の方たちと議論したい.

英語


At the venue of CEDEC, we prepared some materials in order for the participants to feel the zeal and excitement of ABPro. These preparations are, for example, a screen that mixes tweets of the participant and the real presentation movies at the real time. System demonstration which participants really experience the past articles will be also prepared. As materials for discussion, documents will be prepared to show the examples stated above, and materials which analyze how ABPro actually affected to the research activity will be given. In this cession we would like to explain how to apply ABPro system to programming education and education for new recruits. I want to discuss with the participants on the basis of the idea which we summarized during our research.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません