翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 68 / 0 Reviews / 2012/06/08 19:05:34
I will go in and adjust the shipping price to shipping with another item from $2.50ea to $2.00ea and if the shipping has a difference of more then $5 less for the whole price I will refund the difference.
Everything seem ok? Let me know if you have any questions/
There are some 17"x11" that do run more since they took much longer to create and those I won't go down any more to the $45.00 17"x11" but will go half price. For instance this piece www.etsy.com/17x11 & this one www.etsy.com/static-charged took at least four times as long to create other then the other styles.
Make sense?
送料を個別発送の$2.50から、同梱発送の$2に修正しますので、もし総額で$5以上の差額が生じたらその分は返金します。
これでよろしいですか? 質問があればお知らせ下さい。
17"x11"形状のもので、もう少し値段が高いものも幾つかありますが、制作により時間がかかっているので半額にはできますが、$45.以下にはできません。例えば、www.etsy.com/に掲載している17x1形状のものと、www.etsy.comに掲載している「static-charged」(静電荷)は、他のものに比べて少なくても4倍もの時間を制作に費やしています。
納得でしょ?