Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/06/03 17:59:23

gloria
gloria 61 英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔...
英語

We let the seller know the item wasn't as described. The seller offered you a partial refund of $919.90.

You can go to the Resolution Center to accept this offer. The seller will have 3 days to issue the refund. If you accept the offer, the case will be closed and you won't be eligible for an additional refund.

If you don't want to accept the seller's offer or if you have more questions, you can send the seller a message in the Resolution Center.

"Hello: Your refund is calculated as total software cost minus shipping and handling ($86.99), eBay final value fee ($60), and a $19 admin processing/return fee. Please accept to release the funds."

You can also view the details of this case in the Resolution Center.

日本語

当社は商品が記載のとおりではなかったことをセラーに知らせました。セラーはあなたに対して$919.90の一部返金を申し出ました。

あなたは問題解決センターへ行ってこの申し出を受けることができます。セラーが返金する期間は今から3日です。もしあなたが申し出を受けるなら、このケースは終了し、追加の返金は受けられなくなります。

もしあなたがセラーの申し出を受け入れたくない場合、あるいは他に質問がある場合、問題解決センター内でセラーに対してメッセージを送ることができます。

「こんにちは:あなたの返金は次のように計算されます:全ソフトウェア費用から送料取扱い手数料($86.99)、eBay最終価格料金($60)、管理料/返金手数料($19)を差し引いた金額。この返金をお受けください。」

問題解決センターで本件の詳細を見ることができます。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません