Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2012/06/01 06:22:46

tatsuto
tatsuto 52 英日翻訳を中心に請負っています。 得意分野:一般、科学、法律等 TOE...
英語

• You will realize the power of a dynamic database that includes all companies’, products, and part numbers in the motorcycle industry you’re
your own customizable pricing levels and live updated inventory features.
• Your immediate need to know if product is available. (You can’t sell it if it isn’t available)
• Your will need web page development, deployment, and maintenance on an ongoing basis. (We are ready when you are, to go worldwide)
• You must have a website and also local product sales abilities combined in one smart system. (The Internet is where the action is today)
• You will need product updates, info, & data support on an ongoing basis. (We’ve got your back 24/7)

日本語

・モーターサイクル業界の全企業、製品、部品のデータベースの凄さを理解して頂けると思います。
貴方の価格レベル、在庫状況は更新されます。
・製品が手配可能であるか調べる必要があるでしょう(在庫が無ければ販売出来ません)
・ウェブページを開発、展開そして継続的に維持する必要があるでしょう(世界規模にしたい場合、私達がお手伝い出来ます)
・ウェブサイトと地域の商品販売部隊を結合した小規模なシステムにする必要があります(インターネットが行動をおこすべきところです)
・最新商品、情報、データは継続的に更新する必要があります(私達は24時間/週7日お手伝い致します)

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません