翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2012/05/30 00:15:39

tatsuto
tatsuto 52 英日翻訳を中心に請負っています。 得意分野:一般、科学、法律等 TOE...
英語

Different people’s reactions to different things is probably one of the most interesting things to watch. Maybe I capitalize on certain parts of the truth so I don’t have to reveal the parts that make me think too much. In all honesty, the realll realz is it wasn’t for your sake, it was for my own selfish reason of knowing that I’d be leaving, and wouldn’t see you next year so if I just did whatever I wanted, then I could get away with it. Once I get too close to people, I tend to push them away a bit. You made me laugh, and you were interesting and just that alone should have been enough. And so I got close to you, and because I’m so stubborn my mind switched onto defensive mode and pushed you away.

日本語

様々な事への様々な人々の反応を見る事はもっとも面白いことかもしれない。真実の一部を利用する事で自分を考え過ぎさせるような事を暴かなくてよいからかもしれない。実際は貴方のためではなく、来年貴方に会わずに逃げてしまうことを知っているという我侭な理由かもしれない、自分が欲した事から逃げられるように。人に近づきすぎると遠ざける傾向がある。貴方は面白く笑わせてくれるが、それさえも余計すぎる。貴方に近づき、私の心は頑固になり貴方を遠ざけ防御的になってしまった。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません