Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2012/05/26 18:35:46

tatsuto
tatsuto 52 英日翻訳を中心に請負っています。 得意分野:一般、科学、法律等 TOE...
英語

ok I called ebay today and talked to a represenative there and the lady i spoke with told me the item was described as vintage which means old. Also explained to her about the whole thing about it listing as being new she said because i listed it on my phone which i desribed to you in previous messages theirs limited ways to describe an item. So she said their is no reason for a refund the item is a collecters item not to be played with. Also I had in the description message me with any qeustions so there was many describtions in the listing and you could have asked what ever you wanted before you bid .
thank you katie

日本語

今日、ebayに電話し責任者と話しました。彼女が言うには商品はヴィンテージ、つまり新品ではない、と記載されたいたとの事です。状況を説明しましたが、彼女は私が電話で掲載したが、電話での掲載には商品の説明には限りがあるとの事でした。彼女はコレクター商品になるので返金は出来ないとの事。私も商品に質問があれば聞いて欲しいと書いているし、説明を見れば応札する前に確認したい事は出来たはずです。
有難う御座います。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません