Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 57 / 0 Reviews / 2012/05/24 12:23:48

yoggie
yoggie 57 現在実務翻訳勉強中。一つ一つ丁寧に翻訳させて頂きたいと思います。 TOE...
英語

Of course, not every “thing” is the right thing. Wikipedia is, for example, a community-sourced encyclopedia that is known for both its breadth and depth of information and the occasional whoppers of misinformation it stores. Google’s Knowledge Graph includes an error reporting system. When users find misinformation, Google will share it with the source and the knowledge graph will get just a little bit smarter

日本語

もちろん、すべての「物」が正しい物だというわけではない。たとえば、Wikipediaは、ユーザーからの情報で成り立っている百科事典であり、その情報の広さと深さには定評があるが、時折、間違った情報を載せる大嘘もある。
Googleのナレッジグラフには、間違いを報告するためのシステムを備えている。ユーザーが間違った情報を発見した場合、Googleはそれを反映させることにより、このナレッジグラフは、またちょっと賢いものになる、という仕組みだ。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません