翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2012/05/24 01:16:12
法人ご担当者様
この度、○○様の陶器製品を拝見致しまして、
まとめて仕入れをさせていただきたくご連絡をいたしました。
法人としてお取引する規約や代理店としての条件はありますか?
まだまだショップの規模としては小さいのですが、
検討しております商品としましては
◎◎
今まではUKサイトより3度購入させていただいております。
仕入れの頻度としましては少ないかもしれませんが、
代理店あるいは法人の卸売りとしてお取引させていただけますと幸いです。
価格や、納期をおしえていただけますでしょうか?
Dear person in charge
I saw Mr. ○○'s potteries, and we'd like to make a purchase in bulk.
Are there any conditions or requirements to become a distributor or to make a deal with you as a company?
Our business is still small, but following products that we are interested in:
◎◎
We have purchased three times from UK site so far.
The frequency of purchase may be low, but we'll be very happy if you consider us as a possible distributor or wholesaler in Japan.
Could you tell us the price and delivery date?
Thank you.