翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 66 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/05/24 00:04:36

yakuok
yakuok 66 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
英語

To understand the gravity of this change, you need to know about the fundamental changes going on behind the scenes at Google Search. As we outlined in our report earlier this year, Google is switching from simple keyword recognition to the identification of entities, nodes and relationships. In this world, “New York” is not simply the combination of two keywords that can be recognized. It’s understood by Google as a state in the U.S. surrounded by other states, the Atlantic Ocean and with a whole bunch of other, relevant attributes.

As Ben Gomes, Google Fellow, put it, Google is essentially switching “from strings to things.”

日本語

この変化の重要性を理解するためには、Googleサーチの背後で行われている基礎的な変化を理解することが必要でなる。今年少し前に、我々は、報告記事内で要点をまとめたが、Googleはシンプルなキーワード認識から実体識別、ノード識別、そして関係識別へと変換していっている。この分野では、「ニュー・ヨーク」は、単に認識可能な2つのキーワードが組み合わさったものではないのだ。Googleによると、ニューヨークは、米国における一つの州で、他いくつかの州、大西洋、そしてその他多くの関連する属性に取り囲まれた州、とされている。

Google FellowのBen Gomes氏は、Googleは「文字列から事物」へと変換していっている、と述べている。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません