翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 47 / 0 Reviews / 2012/05/23 10:11:23

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 47
日本語

5月29日までに返送する事は不可能です。
それは貴方が私のメールを5日間も無視するからです。
また返金を受け取る前に商品を返送する事も不可能です。
偽物を送った人間を信用する事は出来ません。
前にも言いましたが、これは偽物と鑑定されました。
そして、未使用と無傷の状態でなければならないと言いますが、商品の梱包は最初から開封されていました。貴方の送った商品は新品ではありませんでしたよ。未使用であることは間違いありません。
話が通じないようなのでPayPalにクレームをだします。OK?

英語

It is impossible to send back by May29.
The reason is you have ignored my email for 5days.
And also it is impossible to send back before receiving refund.
I cannot trust you as you have sent fake item.
As I said before, this item proved fake.
And I said the item should be new one and intact but the package had been opened. The item you sent was not new one. It is true that had not been used though.
I think we cannot discuss anymore so I will send claim to PayPal. OK?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません