Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 66 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/05/22 22:33:31

yakuok
yakuok 66 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
英語

Thus, I thought that it would be a great idea if everyone could just choose where they want to go without going through the hassle of looking for a promoter. With no marketing budget, it became a hit. Guestlist.ph revoluntionized the whole guest listing system and we were able to get 50,000 party enthusiasts to use our free online guest listing system.

Do you think Guestlist would be able to be exported to other countries too? How well received do you think it’ll be in other countries? (Since the partying scene is different in different countries).

日本語

そこで私は、もし皆が、プロモーターを探す心配などなく、行きたい所を自由に選択できれば良いのに、と考えるようになった。マーケティングにかける予算などなくても、このアイディアは大当たりだった。Guestlist.phは、ゲストリストのシステム全体を改変するものとなり、我々は、我々の無料オンラインゲストリストシステムの利用者として、パーティー好きな人々を5万人も集めることに成功した。

Guestlistは他国にも拡散されると考えているか?(国によってパーティーシーンは異なるが)他国ではGuestlistはどのようにとらえられると思うか?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません