翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 58 / 0 Reviews / 2012/05/21 09:39:35
120年の歴史を持つ日本のウール素材最大手企業であるNIKKEをクライアントに、
海外、および日本の繊維産業向けのパーティー計3回のイベント提案とそれにまつわるツールのディレクション(インビテーション、コンセプトブック、配布資料、パッケージデザイン、ポスターなど)を一括して担当。
①
②
注(これも翻訳)
→VIP用のチケット。ラグジュアリーな素材に、シルクスクリーン印刷、そして刺繍を施している。
→サンプル販売用のパッケージ。
→パーティーで使用されたボトルのパッケージデザイン。
With the biggest wool texture company NIKKE in Japan, which has 120 years history, as a client,
in whole charge of the proposal of events; three parties for overseas and Japanese fiber industries, and of the direction (invitation, concept book, material distribution, package design, poster, etc) of the tool relating to the events.
①
②
→tickets for VIP. using luxurious texture, silkscreen print, and embroidery.
→Package for sample sale.
→Package design of the bottles used in the party.