翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / ネイティブ 中国語(簡体字) / 0 Reviews / 2012/05/19 22:23:27

secangel
secangel 50 Master and Bachelor of English, with ...
日本語

(c)投資する前提で詳しく知りたい 欲しい情報: できるだけ多く
(d)投資する

多くの企業では、IR予算も、IR人員も少ない。
だからこそ、情報量を増やすのではなく、法定開示資料の質を上げることに注力する


日本の上場企業3600社から、個人投資家獲得に熱心な企業だけ見繕って掲載。投資先企業を選びやすくする

個人投資家の投資判断の役に立つ、ウェブ情報へのリンク

現在、190社以上の企業を掲載中。今後も増加予定

英語

(c) want to know more details before investment information wanted: as much as possible
(d) invest

For most enterprises, the budget and staff for IR are small.
This is why we should focus on the improved quality of legally required public materials instead of the increment of the information amount.

From 3600 listed enterprises in Japan and individual investors, this is published by those enterprises who are eager to get individual investors. It is now easier to choose enterprises to invest.

Link to useful web information for individual investors during investment decisions

Now there are over 190 enterprises in publish and the number is expected to increase in the future.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 上から下までで1つの資料です。できるだけ同じ方にまとめて翻訳して頂けると助かります。