翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 47 / 0 Reviews / 2012/05/18 16:25:36
Hello Terumitsu Ooki,
I was in the warehouse to ship your helmet and there were incorrect helmets on the rack. One of our guys put some stock away wrong. That caused our online inventory to be incorrect :(
I apologize, but i cannot get this for you anymore. It is discontinued. I contacted the manufacturer to see if they had any in stock and they do not.
I am going to refund your payment right away.
If you have any questions, please call me: 616-538-1023. If you see anything else you want in the future, please contact me directly. If you are kind enough to not leave me any bad feedback for our simple mistake, I’m happy to discount your next purchase to try to make up for the error we had here.
Thanks.
こんにちは。 おおきててるみつさん。
私は、今、倉庫にいるんですが、ご希望の物は、棚にはありません。
管理者が、帳簿の付け間違いをしていたようです。
それが、ネット上での商品一覧表の間違いを引き起こしていたよです。 :(
お詫び申し上げます。ですが、この商品を再び用意できるかと言えば無理なようです。
もう生産が終了しているからです。
製造元には、既に、この商品の在庫があるか、生産を続けているか訊ねています。
入金して頂いたお金は、直ぐにお返しするつもりです。
もし、ご質問があれば、国際電話識別番号+(国番号)+616-538-1023 までお願い致します。
もし、他の商品がご希望であれば、直接ご連絡下さい。
もし、今回の件でこちらを叱責せずに頂けるなら、次回の購入の際に、今回の埋め合わせのディスカウントをさせて頂きます。
ありがとう。