Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/05/18 11:26:44

chiakipenguin
chiakipenguin 50 英語で修士論文書いたことがあります。 オンラインショッピングと旅行が好き...
英語

So why is this interesting? Well because content is rapidly shifting to the mobile platform in China. As more mobile users (phone and tablet) increase in China, media companies, even the diehard traditional ones, have to have a mobile strategy to keep up with the trend as content consumption habits change. The bridge to that content will also play a huge role, such as with the wide range of reading application available. It’s not just Flipboard here in China but we are also seeing many other reading applications mushrooming (and being cloned) in the middle kingdom too.

日本語

それでなぜこれが興味深いのか? つまり、中国でコンテンツが急速にモバイル環境へシフトしているからだ。中国では携帯利用者(電話及びタブレット)の伸びが拡大しており、コンテンツの消費習慣が変化してきているため、メディア企業は、頑固な伝統的な企業でさえ、トレンドにキャッチアップするためにはモバイル戦略が必須なのだ。モバイルで本が読めるアプリが各種あるなど、コンテンツへのかけ橋も大きな役割を果たすだろう。中国で、既に Flipboard が上陸しているだけでなく、読書アプリやそのコピーが急速な勢いで拡大しているのを目の当たりにしている。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません