翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 66 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/05/16 03:46:38
英語
Personally speaking, I wasn’t even aware of the fact that Cooliris had branched into this kind of business. Indeed this small, standalone business unit was only just spun-off by Cooliris in 2011. It’s certainly a practical use of 3D technology, in contrast with other 3D experiments which may have gone bust.
日本語
個人的に感じたことだが、私は、Coolirisがこのようなビジネスを展開していることを全くもって知らなかった。実際、小規模で他に類を見ないこのビジネスユニットは、Coolirisが2011年に開始したばかりなのだ。確かに、失敗に終わってしまった他の3D体験とは対照的に、このユニットの3Dテクノロジー利用法は実用的であるとは言える。