翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 36 / 0 Reviews / 2012/05/14 11:47:59
OK I will not send the Cinderella Surprise Sculpture. We still have inventory on this one.
I had removed all quantities of both Cinderella Sculptures from Amazon until I returned home so I could straighten out the inventory. My husband was very confused on these items.
We do not have any more of the Cinderella Sculptures we shipped to you. That was our last one.
We had that listed for $109.95.
Even though the Cinderella Sculpture is more expensive at $109.95, let's just call the price even since we inconvenienced you. Is this OK? Please let me know.
I apologize for all the confusion and really appreciate your kindness and understanding!
了解しました、シンデレラ・サプライズ・スカルプチャーは送りません。在庫としてもっておきます。
倉庫からすぐに出せるよう、帰宅するまでアマゾンから両方のシンデレラ・スカルプチャー全量を取り除いておきました。夫がこの賞品についてとても混乱していました。
あなたに送ったシンデレラ・スカルプチャーはこれ以上ここにありません。あれが最後の分でした。109.95ドルでリストにのせていました。
シンデレラ・スカルプチャーが109.95ドルより高くても、あなたに不都合をおかけしたのでこの価格にしましょう。これでよろしいでしょうか。教えてください。
すべての混乱について申し訳ございませんでした、ご親切とご理解に大変感謝致します。