翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/05/12 21:23:23

fuka
fuka 50 母語:日本語、 学習言語:英語 50代 女性 英語講師 
日本語

商品Aが届いたらPAYPALで請求して下さい。

私は商品Bを早く購入したい。あなたの販売価格といつ発送できるか教えて下さい。

また、商品Cについても在庫状況と納期を教えて下さい

また、下記に赤字でコメントをくれていますが、PAYPAL費用と送料を含めて私にいくらで販売できるのかを教えて下さい

私はあなたが提示している価格が安くて良い価格なのか分からなくなってしまいます。

PAYPALを使うと手数料を支払う必要があるので、私はあなたとの取引に慣れてくれば銀行送金を考えたいと思います。

英語

When A gets to you, please charge me for it through Paypal.
I'd like to but B as soon as possible. Let me know the selling price and when it can be shipped.
Also I'd like to know about the stock pile of C and it's possible appointed date for delivery.
I'd like to know the amount include the transfer fee for Paypal and the shipping cost, you jot down in red though. I need to confirm that your asking price is reasonable.
I'm thinking of using a bank for transmittance as I get used to the transaction with you, so that I don't need to pay transfer pay to Paypal.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません