翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2012/05/11 19:22:43
MR. ONO, I SENT OFF THE FLATWARE TODAY AND I WANTED TO TELL YOU THAT THE BOX WEIGHED 2 OUNCES MORE THEN I TOLD YOU SO IT COST ME AN EXTRA $6.00 TO SEND IT. I DID NOT WANT TO HOLD IT UP SO I PAID THE DIFFERENCE AND SSENT IT ON ITS WAY. IF YOU SEE FIT, I WOULD APPRECIATE IT IF YOU WOULD SEND ME THE EXTRA. I COULD NOT READ THE SCALE THAT CLOSE TO SEE 2 OOUNCES. IF YOU DO NOT FEEL LIKE DOING SO, I UNDERSTAND, NO PROBLEM, IT WAS MY FAULT BUT I THOUGHT I WOULD MENTION IT TO YOU. THANK YOU FOR YOUR BID. GALE
小野さんへ
私は今日、食器類を発送しましたが、荷物の重さが2オンス超過したので追加で6ドル支払ったことをご連絡いたします。 しかし、配送を遅らしたくなかったので、差額を支払い、発送致しました。
ご納得頂けるなら、追加の2ドルを塩支払頂けますでしょうか。 この荷物が2オンス超過することを事前に読み取れなかったことは私の非ですので、もし不本意と思われるのであれば、お支払頂かなくても結構です。
以上ご検討ください。
ゲイル