翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 66 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/05/10 23:49:15

yakuok
yakuok 66 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
英語

Investors in Sina should not underestimate the severity of possible actions that could be taken against the microblog service. The filing even mentions “termination of Weibo operations” (see the quote below) as one possible punishment by authorities. In China’s micro-censored media landscape, that is indeed not inconceivable.

Here’s the most relevant paragraph from Sina’s admission in full:

日本語

Sinaの投資家は、このマイクロブログサービスに対して科される可能性のある刑罰の程度を甘く見ないほうが良いだろう。フォームでは、考えられる当局の厳罰の一つとして、「Weiboの運営終了」(上記引用句参照)にもふれている。中国の非常に細かい検問を要するメディア構造からしてみると、この厳罰も格別驚くべきことではない。

以下、Sinaの自認文のうち最も適切とされる全文である:

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません