翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2012/05/09 11:51:20
“Understand that not every brand or company is going to be able to use social media in the same way. Take some time to gain clarity about what your brand is, and let those insights inform your process in the social space.”
– Sheena Medina, community manager at Fast Company
Thinking Outside the Box
“Participate in interest communities that will allow you to produce and curate content around passion points your brand shares with consumers, e.g. food, music, fashion.”
– Rachel Tipograph, director of global digital and social media at Gap
「どうか分かって欲しいのですが、ブランドや会社が全部同じ様にソーシャル・メディアを使いこなせるわけではないのだ。時間を取ってあなたのブランドの性質をもっと詳しく知って下さい。そうした洞察力を働かせて、ソーシャル・スペースにおいてあなたのプロセスを流してみて下さい。」
Fast Company、コミュニティ・マネージャーのシーナ・メディーナ
独創的に考える
「あなたのブランドが消費者たちと共有できる、こだわりをポイントにしてコンテンツを作り管理することができるような、関心を持てるコミュニティに参加して下さい。」
ギャップ、グローバル・デジタル、ソーシャル・メディア部長、レイチェル・ティポグラフ