翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / 0 Reviews / 2012/05/08 01:30:35

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 61 meow!..............................or...
英語

Hello,

Yes, please ask your merchant to provide you with a PREPAID RETURN LABEL.

As you can see below, they can assist you with that:

I dont understand what it is your asking. Do you want me to send a return shipping label and then deduct this cost from the return? If so I can handle it that way for you. Thanks

Please be aware that tomorrow is the LAST deadline, if we do not receive the prepaid return label by then, the merchandise will be discarded.

Thank you for your cooperation.

Kind Regards,

Rosie

日本語

拝啓
はい、売り手に料金前払いの返却用ラベルを用意するようお伝えください。
下記にあるように、売り手から協力してもらえることになっています:
  ご質問の内容がよく分かりません。
  返却用ラベルを送って、その費用を返却分から差し引いて欲しいとのことでしょうか?
  それでしたら、そのように対応することが出来ます。よろしくお願いします。
明日が締め切りの最終日となりますのでご注意ください。明日までに料金前払いの返却用ラベルが当方に届かない場合は商品は廃棄処分されます。
ご協力の程宜しくお願いいたします。
敬具
Rosieより

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません