Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 66 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/05/07 00:58:24

yakuok
yakuok 66 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
英語

The startup’s product, which will also be called Kark, will use interactive elements to help children aged four to twelve learn with its apps. The backing comes as Kark comes close to completing the JFDI–Innov8 2012 Bootcamp, a 100-day long program that propells fifty entrepreneurs from ideas to inception and investment. It hasn’t been made known how much Ideosource is ploughing into the startup, but it comes on top of the “S$15,000 investment for a negotiable equity stake” that comes from the intense JFDI and SingTel Innov8 course. Kark – and the other bootcampers – still have the chance to pitch to a room of investors on May 4th.

日本語

Karkとも呼ばれる当スタートアップ企業の製品は、インタラクティブな要素を取り入れており、当企業のアプリを利用することで4歳から12歳の児童が学習することができるような製品となっている。50の事業家をアイディアやインセプションそれに投資などをもって推進させる100日間に渡って行われたプログラムのJFDI-Innov8 2012 Bootcampで、Karkがいまにも終了地点に到達しようかと言うときにその支援の話は舞い込んできた。当企業に対するIdeoSourceの投資額は明らかにされていないが、巌巌たるJFDIとSingTel Innov8による「譲渡性持ち株と引き換えに行われた1万5000シンガポールドルの投資」に加えての追加投資である。Karkやその他のプログラム参加者達は、5月4日に投資家に向けてピッチを行うチャンスがまだある。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません