翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 66 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/05/06 05:13:57

yakuok
yakuok 66 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
英語

The ad network operator already has personnel in Ho Chi Minh City, Bangkok, and Jakarta ahead of planned openings for the offices this summer. The Vietnam base will be ready in June, then Thailand in July; Indonesia, meanwhile, is slated for a more vague “first half” of 2012 launch. All those are designed for, says the press release, the “establishment and promotion of business partnerships in the fields of ad network and content.”

Mediba said today that those nations were chosen for the “expanding smartphone market” that exists in each one, as a growing number of people gravitate towards the high-end phones that the firm uses as a platform.

日本語

この広告ネットワーク運営会社は、今夏に開設予定のオフィスに先駆けて、既に、ホーチミン市、バンコク、そしてジャカルタに代表者を常駐させている。ベトナムのオフィスは6月には開設準備が整うとされており、その後タイが7月、だがインドネシアに関してはそれよりも少しあいまいな「2012年上半期」としか発表されていない。プレスリリースによると、これらのオフィスは全て「広告ネットワークとコンテンツにおけるビジネスパートナーの発掘と促進」を目的に開設されるという。

株式会社medibaは本日、より多くの人々が、当企業がプラットフォームとして用いる高性能フォンを好む傾向にあるため、これらの国家は、各々に存在する「スマートフォン市場の展開」を視野に入れた上で選択されたと述べている。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません