翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 66 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/05/05 09:05:52

yakuok
yakuok 66 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
英語

If the Buykee name sounds familiar to Chinese readers it’s because the same team, under that same moniker, were active on the web in the first wave of startup social sites in 2005 onwards. But Buykee’s previous iteration as an IT community failed in 2007, and this new launch is the perhaps surprising rebirth of a new social experiment some five years later. “We are coming back,” enthuses a post on the official Buykee blog, saying that the “online shopping portal platform will be the next big thing.” Mogujie – and, indeed, Pinboard – has already proved that to be largely true, so now it’s just a case of building up a solid user-base and then successfully evolving the service.

日本語

中国人の読者には、Buykeeの名がお馴染みだと感じる人もいるだろうが、なぜならば、2005年以降、スタートアップソーシャルサイトの第一波が訪れた時代に、ウェブ上で同じチームが同じ名のもと活発に活動を行っていたからである。だがBuykeeの2007年のITコミュニティとしての活動は失敗に終わった。そして今回のサイト新開設は、おそらく、5年経過後のソーシャル分野での新たな試みなのであろう。「我々は戻ってくる」、との熱意のこもった投稿が公式Buykeeブログ上で掲載されており、「オンラインショッピングポータルのプラットフォームは次なる目玉だ」と続けられている。Mogujie、そしてPinboardは、そのメッセージがほぼ正しいということを既に証明しており、よって今後は、しっかりとしたユーザー基盤を築きあげ、サービスをうまく展開させていくことが単純な課題だ。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません