Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/05/05 02:18:23

knhrkbys
knhrkbys 50 初めまして。 日本語⇔英語の翻訳を請け負っております。 理系分野とアー...
英語

Currently, Multiply is preparing this event by inviting online sellers to register and ‘set up’ booth at thisevent. Booth at the festival will be integrated with online store if the seller already has an online store in Multiply.com. Multiply will also provide a store template that can be selected by the participants.

Booth at the festival is free but on one condition: become a Mutiply trusted seller and register. To beable to use the Trusted Seller feature, there’s an annual charge. Later, Multiply will choose a store with the most interesting product and good sales to be invited to join in the festival.

日本語

現在、Multiplyはこのイベントのために、オンライン販売の業者の登録とブースの設置を勧誘を行い、準備を進めている。業者がMultiply.comにすでにオンラインストアを設けている場合、それと一体となったブースを作ることができる。Multiply側も、ブース店舗のひな形を用意しており、参加する業者が選ぶことができる。
イベントのブースは無料だが、ひとつ条件がある。それは、Mutiplyが信用を与える業者になり、登録する必要がある。Mutiplyが信用を与える業者に選ばれる対象には、毎年変更されている。それは、Mutiplyが、最もおもしろい製品や優れた販売業績の店舗を選び、イベントへの参加を募っている。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません