Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/05/02 16:14:44

chiakipenguin
chiakipenguin 50 英語で修士論文書いたことがあります。 オンラインショッピングと旅行が好き...
日本語

日本の伝統を継承する。日本は極東の島国として、領土の67%を森林で占めている。世界有数の森林帯国として、森林と共に築き上げてきた歴史を、日本の伝統として、継承する。数多くの植物が生息し、四季さまざまな様相を見せる。そのような自然のサイクルを循環させる中、その土地土地の持つ自然の香りは、時代を超えても変わらない。これを日本の伝統と捉え、流れの早い日常へと発信したい。日本の森林の各地で残されている、古くからの歴史ある香り。多くの自然現象と、動植物の活動により継承されてきた香り。

英語

Inherite Japanese tradition. Forest occupies 67% of the land of Japan, a far-eastern island country. It is a world-class forest country, inheriting the history retained with forest, as its tradition. In forest, various kinds of plants inhabit, and the appearance changes in seasons. While the nature cycles, the unique local scent remains unchanged. We are trying to sending out this scent, as a Japanese tradition, to hectic speedy daily lives. Ancient historical scent, reserved in the forests in Japan. The scent inherited through many natural incidents and activities by animals and plants.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません