Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/05/02 14:36:19

orangetown1987
orangetown1987 50 このページをご覧いただいてありがとうございます。 文系国立大学院生です。...
英語

Are there lessons to be drawn from all this? As always, Fools rush in where angels fear to tread. What most of the companies didn’t dwell on was what group buying really is. They saw a golden opportunity from afar and jumped at it.

By doing this, they have forgotten that, in reality almost nothing is more risky than joining the gold rush. Time and time again, we see that in a gold rush, everyone think they are going to get a piece of the action, where in reality only a few strike it rich while other come back empty handed.

日本語

この教訓はなにか? 相変わらず、愚か者は天使が踏み入れることを恐れる場所へなだれ込む。ほとんどの企業が考慮しなかったことこそが、真の共同購入であった。彼らは、はるか遠くから黄金のチャンスを見つけて、それに飛び込んだのである。

そのために彼らは、ゴールドラッシュに参加することほど実際に危険なことはないということを忘れてしまった。たびたび、我々はゴールドラッシュにおいて目撃するだろう。他の人間が無一文で帰るなかで一山当てようする場所で、分け前を狙おうとする光景を。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません