翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 57 / 0 Reviews / 2012/05/02 08:35:05

kaory
kaory 57
英語

It has been brought to my attention that one of the dealers in Europe has send an email to all his costumers about AutoBarn and our models. Even though in the past 18 years of doing this I have never bothered to answer or respond to anyone or any email like this. However in the past I have always been contacted first , or they never used a direct name of my business. Well I guess there is a first time for every thing. And I want to make sure that if Pascal and you feel that I have been cheated ,I make this clear to all my costumers. Since I am not sure if all of you got his email I have attached it below. And even for you guys that did not get his email I want to make sure this point is clear

日本語

私が最近気になっていることは、ヨーロッパのディーラーの一人がオートバーンの商品と当社模型について彼の顧客全員にメールを送ったということです。ここ18年間でこのようなことがあっても、返事をしたりメールを書いたりすることは私にとって大したことではありません。しかし今までは一番に連絡してくれましたし、取引先の名前を直接使うようなことはありませんでした。まったく初めてのことなので、パスカルや他の人たちに私が騙されているのかあるいは顧客全員に同じことをしているのか確かめたかったのです。他の方みんなが以下に添付するメールを受け取ったのかは定かではありません。そのメールを受け取ってはいないのか、このことをはっきりとさせておきたいと思っています。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません