Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → フランス語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/05/01 13:36:31

sieva
sieva 50 芬語、仏語、英語、日本語。 米大学大学院国際政治。 外資系企業正社員とし...
日本語

2万点以上の在庫を保有していますが発送には数日が必要です。

私は実店舗を保有していませんが、日本においては天文関係のウェブショップを運営しています。

私が保有する店舗のURLは以下となります。
いすれも申し分の無い評価をいただいています。

わたくしは商品を発送する際には、全ての商品について追跡番号を付けています。
また、全バイヤーに対して追跡番号をメールでも通知しています。

私はこのビジネスで生活をしていまして、従業員を雇っています。
どうぞよろしくお願いいたします。

フランス語

J'ai un stock de plus de 20 000 articles, cependant, il a besoin de plusieurs jours pour la livraison.

Je ne tiens pas de magasin vrai, mais je suis à la tête d'une boutique en ligne de produits astronomique au Japon.

URL de ma boutique en ligne est comme suit.
J'obtiens toujours la meilleure évaluation à chaque transaction.

Lorsque j'envoie un article, j'acquiers un nombre de suivi pour chaque article.
De plus, je vous notifie en email même d'un nombre de suivi pour tous les articles.

J'habite sur cette affaire et emploie le personnel.
J'apprécierais votre faveur..

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません