翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 66 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/05/01 07:08:05

yakuok
yakuok 66 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
英語

Passion improves the “quality of life” of an entrepreneur. Working 16 hours each day is fine, if it feels good if you’re working on something that you are really passionate about; if you believe that you’re creating real value for people. Passion keeps the entrepreneur going. It also keeps the team going. It is contagious. If the passion is genuine, it will spread across to the team members. Founders will inspire the core team members who will then inspire the new members.

日本語

熱意をもってすれば、事業家の「生活の質」をも改善することができる。自分が真に熱意を注ぐことを仕事とし、人々のために真価を作り上げ、それによって自分の気持ちも高まるのであれば、毎日16時間働くのもいいだろう。熱意があれば事業家としていつまでもがんばれるものだ。またチームを動かす力にもなる。熱意は伝染する。熱意が偽りのないものであれば、それはチームメンバーの間で拡散される。創始者達は、中核部分に立つチームメンバーにインスピレーションを与え、後に彼らは、新たなメンバーにインスピレーションを与えることになる。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません