Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/04/30 18:44:18

chiakipenguin
chiakipenguin 50 英語で修士論文書いたことがあります。 オンラインショッピングと旅行が好き...
英語

So for Chinese start-ups that operate in a crucial time of survival of the fittest and fastest, it may be worth sacrificing a little comfort and give outside directors, the benefit of the doubt to help them. If investors are truly aligned to growing the value of the startup, it doesn’t make sense to recommend independent directors that have a detrimental effect on the company.

日本語

だから、最適かつ最速な者だけが生き残るシビアな時代に生きる中国のベンチャーにとっては、少々の快適さを犠牲にし、疑わしきは罰せずとして、役に立つ社外役員を迎え入れる価値はあるのかもしれない。投資家が本当の意味で足並みを揃えてベンチャーの価値向上に務めるなら、その会社に有害な影響をもたらす社外役員を推薦するのは意味がないことなのだから。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません