Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → イタリア語 )

評価: 53 / ネイティブ イタリア語 / 0 Reviews / 2012/04/27 05:04:41

英語

■International Buyers

Please Note:
・Import duties, taxes and charges are not included in the item price or shipping charges. These charges are the buyer’s responsibility.
・Please check with your country’s customs office to determine what these additional costs will be prior to bidding/buying.
・These charges are normally collected by the delivering freight (shipping) company or when you pick the item up - do not confuse them
for additional shipping charges.
・We do not mark merchandise values below value or mark items as “gifts” - US and International government regulations prohibit such
behavior.

イタリア語

■Acquirenti internazionali

Nota:
・Eventuali dazi, tasse ed altre spese non sono incluse nel prezzo dell'oggetto o nelle spese di spedizione. Questi importi sono responsabilità dell'acquirente.
・Verifica presso l'Agenzia delle Dogane questi eventuali costi aggiungiti prima di acquistare o fare un'offerta.
・Questi importi vengono normalmente riscossi dal vettore e non devono essere confusi con spese di spedizione aggiuntive.
・Non dichiariamo un minor valore della merce spedita e non la inviamo come "regalo" - gli accordi internazionali vietano operazioni di questo tipo.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません