Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → イタリア語 )

評価: 51 / 0 Reviews / 2012/04/27 05:13:12

pixx
pixx 51 I’m an Italian native freelance trans...
英語

Please be advised that you cannot select the shipping method where it says "X".

Registered SAL doesn't come with tracking number.



If you have any question regarding the item or shipping cost,

please feel free to contact to me and I will answer promptly.



Return policy

Refund will be given as Money Back



I have many items.
When you purchase two or more my items, I can send them together and
discount shipping cost.

Check out my other items!



Thanks for looking and happy bidding (^^)!!




Returns Policies

Returns are accepted ONLY if the item was not the item described.

イタリア語

Non è possibile scegliere il metodo di spedizione in corrispondenza della "X".

Registered SAL non dispone di un tracking number.

Per eventuali domande riguardo agli articoli o i costi di spedizione, non esitate a contattarmi ed io vi risponderò il prima possibile.

Politica dei Resi
Il rimborso consiste nella restituzione del denaro.

Sono disponibili molti articoli.
Se si acquistano duo o più articoli, posso spedirli insieme per risparmiare sui costi di spedizione.

Dai un'occhiata agli altri miei articoli!

Grazie per aver guardato e felice asta!!

Politica dei Resi
Gli articoli resi saranno accettati solo se l'articolo non corrisponde a quello della descrizione.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません