翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/04/26 12:47:00

gloria
gloria 61 英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔...
英語

You will need to obtain all related documentation regarding the shipment of your package.

Please provide the following information:

- Original receipts showing the purchase price of the merchandise
- Photos of the outside of the box and the inside with the packaging. We need to view all sides of the box, the tape, and shipping labels to help determine what may have happened. ?
- Completed Claim Form

Once we receive all the information requested, we can then proceed with the claim. But please act on this soon as you only have 30 days since the date of shipment to file a claim. We must receive the completed paperwork within 30 days of shipment in order to be considered for claim.

日本語

あなたはあなたの荷物の発送に関して必要な全ての書類を入手する必要があります。

以下の情報を提出してください:

- 購入価格と商品名が記載された領収書の原本
- 箱の外側と内側の写真と荷箱の写真。何がおきたのかを確認するため、当社は箱の全ての側面、テープ、発送ラベルを見る必要があります。
- 記入済みのクレーム申請書

要求された全ての情報を受け取ったら、当社はクレームの処理を行うことができます。しかしクレーム申請は発送日から30日以内となっているので、すぐにこれらを行ってください。クレーム処理には発送日から30日以内に完全にそろった書類を受け取る必要があります。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません