翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2012/04/26 00:41:22
Whether it be market leaders like Mogujie or Meilishuo or their lesser known competitors, exponential growth has almost been a given for the past 12 months. While the people at helm and the investors behind them certainly seem confident, for doubters like me, the eternal question concerning internet companies still beckons: will this be permanent or just a fad?
This concern arises not because I foresee a gigantic iceberg ahead, or that the model has failed elsewhere, but because the exact same model has failed, and that was only five years ago.
Mogujie や Meilishuo といったマーケットリーダーか、知名度の劣る競合かどちらであっても、過去12か月は飛躍的な成長がほぼ約束されていた。実権を握る人々やその背後にいる投資家たちは明らかに自信を持っているが、私のような懐疑派にとっては、インターネット起業に関する永遠の疑問はこう問いかけてくる。「これは恒久的なものか?それとも単なる流行か?」と。
この懸念が頭をもたげてくるのは、私が目の前にある巨大な氷山を予見しているからではなく、このビジネスモデルがどこか別の場所で既に失敗しているからでもない。まったく同じモデルが既に失敗していて、それがほんの5年前のことだったからだ。