Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → フランス語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/04/26 00:31:26

sieva
sieva 50 芬語、仏語、英語、日本語。 米大学大学院国際政治。 外資系企業正社員とし...
英語

Please be advised that you cannot select the shipping method where it says "X".

Registered SAL doesn't come with tracking number.

If you have any question regarding the item or shipping cost,

please feel free to contact to me and I will answer promptly.

Return policy

Refund will be given as Money Back

I have many items.
When you purchase two or more my items, I can send them together and
discount shipping cost.

Check out my other items!
Thanks for looking and happy bidding (^^)!!

Returns Policies

Returns are accepted ONLY if the item was not the item described.

フランス語

Veuillez noter que vous ne pouvez pas sélectionner la méthode d'expédition où il est dit "X".

SAL enregistrés ne vient pas avec le numéro de suivi.

Si vous avez des questions concernant l'article ou le coût d'expédition, n'hésitez pas à prendre contact avec moi et je vous répondrai rapidement.

La Politique du Remboursement

Le remboursement sera donné par l'argent

J'ai beaucoup d'articles.
Lorsque vous en achetez deux ou plus articles de les miens, je peux les envoyer ensemble en coût d'expédition de la remise.

Essayez mes autres articles!
Merci pour regarder et Bonheur enchères ( ^^) !!

Politiques de Renboursement

Le renboursement est accepté SEULEMENT si l'article n'était pas l'article décrit.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません