Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 53 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/04/21 06:13:35

英語

Wholesale purchases are eligible for replacement or exchange only, and only within 30 days of purchase. There are no refunds for wholesale purchases.
Foreign wholesale purchases are not eligible for refund, exchange or replacement.
All exchanges sent back to our warehouse are subject to a restocking fee of $6 per item.Instructions for US customers that purchased directly from `P.com'
1. If there are any discrepancies with your order or you want to return an item within 30 days of purchase, email our customer care department at `Ad@' and write “exchange” or "return" in the subject of your email.
You may also contact our customer service dept at +1-*** Mon-Fri - 8am to 5pm (EST) or +1-*** (Outside U.S.).

日本語

卸販売については、お買い上げから30日以内の代替品または交換のみの対象となります。
卸販売ついては払戻は致しませんのでご了承下さい。
海外の卸販売については、払戻、代替品、もしくは交換は対象外となります。
倉庫へ返送された全ての交換品は、一点に付$6の手数料が発生します。P.comより直接購入された米国内のお客様の返品方法。
1.注文所との相違、或いは30日以内に商品を返品される場合は、カスタマーケア部の”Ad@”へメールにてご連絡下さい。メールの主題には”交換”(exchange) または"返品” (return)と明記下さい。お電話でも受付けております。お電話の受付け時間は、月曜から金曜日の午前8時から午後5時(東海岸時間)となっております。電話番号+1-*** (海外からの場合 +1-*** )

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません